
재스민 리 에세이 '오 마이 갓김치!' 출간, K콘텐츠 번역가의 일상 공개
게시2026년 4월 24일 12:00
newming AI
AI가 1개의 뉴스를 요약했어요.
프리랜서 K콘텐츠 번역가 재스민 리가 에세이 '오 마이 갓김치!'를 출간했다. 이 책은 한국 문화 콘텐츠를 영어로 번역하는 과정에서의 노하우와 일상을 담았다.
저자는 직역이 불가능한 K콘텐츠 번역의 특징을 설명하며, 의미와 감성 전달이 중요한 문화 콘텐츠 번역에서는 의역과 창의력이 장려된다고 밝혔다. K팝 콘텐츠 번역 시 그룹명과 멤버 활동명 같은 고유명사를 정확하게 옮겨야 하며, 공식 표기법을 어기면 팬들로부터 질타를 받을 수 있다고 강조했다.
인공지능의 등장으로 번역 업계가 변화하고 있지만, 저자는 현실을 겁내기보다 매일 최선을 다하는 것에서 의미를 찾는다고 밝혔다. 한국 문화 콘텐츠의 세계적 위상 확대에 번역가들의 역할이 중요함을 보여주는 사례다.

곧이곧대로 옮겨서는 부족하다… K콘텐츠 번역가의 노하우